首页 资讯 正文

张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证

体育正文 2 0

张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证

张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证

  “遥望奥林匹斯——古希腊人的理想生活(shēnghuó)”展览现场。

  在(zài)白俄罗斯莫吉廖夫州,当地儿童展示制作的“纸鸢(zhǐyuān)造梦·框景成诗”作品。

  “亚述之王:亚述巴尼拔”特展上(shàng)的文物。

  (文章配均(pèijūn)图由作者提供)

  日前,由国家文物局博物馆(bówùguǎn)与社会文物司、北京市文物局、北京市通州区人民政府主办的(de)第三届策展人论坛在北京城市图书馆(túshūguǎn)举办。作为2025年(nián)国际博物馆日中国主会场配套活动之一,论坛邀请国内多个博物馆的策展团队代表,分享策展理念与思路。通过案例剖析、专家点评、现场互动等方式,老中青三代(sāndài)策展人从不同视角(shìjiǎo)对博物馆策展进行了探讨与交流。

  本报约请苏州博物馆、安徽博物院、天津(tiānjīn)博物馆相关策展人,通过(tōngguò)讲述各馆近年策划(cèhuà)的国际交流展,展现博物馆在中外文化交流、文明互鉴中发挥的积极作用。

  一方(yīfāng)展厅,交汇温润星光

  去年夏天的一个寻常午后,我照例来到安徽博物院“遥望奥林匹斯——古希腊人(rén)的理想生活”展览的展厅。这是我策划实施的一台国际引(yǐn)进展,我常会到展厅观察观众的参观状态,和他们交流(jiāoliú)。

  那天(nàtiān),我发现一位年轻的(de)(de)女孩驻足古希腊诗人品达雕像前,默默地与“品达”对视良久,那份专注的凝视吸引着我站在旁边看了很久。突然,她对着“品达”笑了一下,这一抹会心的笑容瞬间(shùnjiān)击中了我。于是我上前询问她为何(wèihé)对这件(zhèjiàn)展品情有独钟。女孩告诉我,品达雕像让她想到了老家歙县的牌坊。她说,古希腊人给品达塑像,是为了纪念这位诗人,歙县的牌坊也是为了纪念表彰杰出的人,这是人类在用(yòng)不同的方式颁发出同样意义的勋章。

  她的(de)这番话(zhèfānhuà)让(ràng)我(wǒ)回想起开展当天的凌晨。我站在展厅中央,环顾四下,看着那些跨越山海而来(érlái)的文物和我们院藏文物一起,在灯下泛着温润的光,像是散落在时间长河里的星辰。那一刻,我觉得自己是个幸运的拾星者,得以用展线作银梭将它们串联成新的星图(xīngtú)——这星图里有雅典娜的荣光,也(yě)有西王母(xīwángmǔ)的“神性”;有陶绘酒罐的多彩,也有青铜酒器的厚重。不同文明的星光交汇于一方展厅间,文物虽不会说话,但它们的存在本身就是掷地有声的宣言——文明的故事从来不是孤立的叙事,文明更从无高下(gāoxià)之分,虽有山海之隔,仍可同频共振。

  策划(cèhuà)这台展览(zhǎnlǎn)时,我一直在思考如何能让观众(guānzhòng)与展览产生共鸣共情,进而有所感、有所思、有所得。在阅读了大量资料又(yòu)系统梳理展品后,我选择(xuǎnzé)以全人类共同的命题(mìngtí)——对“理想生活”的追寻作为展览主题,又设计了器物(qìwù)层面的直接对话,选择3件安徽博物院的馆藏文物,从器物自身的文化意义、图像内涵、创作技艺与艺术表征方面,同古希腊文物展开对比,实现古代中国文明(wénmíng)与古代希腊文明之间具象且直观的交流与对话,也让观众感知“和羹之美,在于合异”,所谓文明互鉴,并非将差异熨平成雷同的布匹,而是让每根丝线在交织中愈发(yùfā)光亮。

  近期,我们正在(zài)筹备输送至日本展出的“徽州古建筑文化展”。为了讲好故事,我们到(dào)(dào)徽州地区调研展品、拜访三雕技艺传承人,期望能在展览(zhǎnlǎn)中加入更多鲜活的元素,设置更多互动的空间,让日本观众不止能看到,也能触摸到,更能参与到,通过指尖(zhǐjiān)的温度和参与的快乐更深切地感知徽州文化的精妙。

  站(zhàn)在新安江畔看着江上来往的船只(chuánzhī),我想或许我们(wǒmen)也是这文明(wénmíng)长河上小小的摆渡人,以展览为舟楫,载着文明的物证,在世界的港口穿梭。当展览落幕、作品归航,真正留下的或许不是某一件(yījiàn)具体艺术品的精美,而是不同文明对视时产生的微妙震颤。这种震颤在岁月的长河中转瞬即逝,却能在人类文明的深海里激起涟漪阵阵。

  博物馆的展厅可以丈量,但文明的疆域永远辽阔,当我们以开放之姿搭建对话(duìhuà)的舞台,那些建筑构件上的斑驳、刻刀(kèdāo)上的流转、雕塑上的神性、屋檐下的烟火,终会在(zài)人类共同的精神原乡相遇、相知。

  双向对话,书写生动(shēngdòng)篇章

  在天津文化中心(zhōngxīn),坐落着一座已有107年历史的百年大馆——天津博物馆(bówùguǎn)。在做好文化传承(chuánchéng)与发展的基础上,天津博物馆正以文物为笔,让(ràng)静态的文物成为(chéngwéi)动态的文化使者,深耕“引进来”与“走出去”双向交流,在“一带一路”的画卷上书写着中外文明互鉴的生动篇章。

  2024年5月,天津博物馆的“瞬间(shùnjiān)与(yǔ)永恒——波兰琥珀文化(wénhuà)艺术展”受到广泛关注。展厅现场,波兰琥珀雕塑《猎豹》吸引了众多摄影爱好者,与天津博物馆藏清代(qīngdài)琥珀卧兽形成奇妙对话(duìhuà),东方的含蓄与西方的张扬,在琥珀的晶莹中达成美学共识。期间(qījiān),波兰驻华大使馆专门为展览组织创制了3件具有浓郁文化特色的蛋雕作品,黑色(hēisè)蛋体上雕刻的图案分别为中国国宝大熊猫和波兰野牛,体现了中、波两国文化元素的交融。

  2024年10月至(zhì)2025年2月,天津博物馆举办的(de)(de)“黄金武士与富饶草原——哈萨克斯坦历史文物展(wénwùzhǎn)”吸引125万观众。展览不仅全面展现哈萨克斯坦草原文明的辉煌,实证丝绸之路上的交往交融交流,还通过主题芭蕾、特色(tèsè)体验和学术研讨,深化了中哈文化交流。

  去年6月,天津博物馆团队带着(zhe)精心筹备的“东方雅韵”主题展踏上白俄罗斯的土地,在莫吉廖夫州立艺术博物馆精彩亮相,这也是津莫结好五周年的特别献礼。展览中的展品宛如一扇扇窗户(chuānghù),透过它们,海外观众得以(déyǐ)一窥中华文化的博大精深。其中,以天津博物馆代表文物“清乾隆款珐琅(fàláng)彩芍药雉鸡纹玉壶春瓶”为原型的工艺品格外引人注目。展览现场,天博青年策展人赵晓月(zhàoxiǎoyuè)注意到一位白发老人长久地站立在展柜(zhǎnguì)前,当讲到这件瓷器融合了诗书画印4种艺术形式时,老人突然用俄语说“这和我们的珐琅彩有奇妙的呼应”。 这种(zhèzhǒng)跨越时空的文化共鸣,让我们深感欣慰(xīnwèi)、备受(bèishòu)鼓舞。

  不久后的9月,“东方雅韵——中国文化艺术展”2.0版本及“天涯共此时”中秋(zhōngqiū)文化体验(tǐyàn)活动在西班牙马德里(mǎdélǐ)中国文化中心举办。天津(tiānjīn)博物馆(bówùguǎn)首次将体验工坊带进马德里社区,当地儿童在欢声笑语中沉浸式感受中华传统技艺,一位当地女孩专注地用拓印工具复刻杨柳青(yángliǔqīng)木版年画,她指尖起落间,寓意(yùyì)吉祥的“连年有余”图案逐渐清晰。工坊结束后,大家拿着自己拓印的团扇、亲手捏制的中秋兔子与老师合影,还放飞了自己动手着色的迷你风筝。

  今年10月,天津博物馆将开启一段新的文化交流之旅。60件(组)珍贵文物藏品将远赴哈萨克斯坦国家博物馆(guójiābówùguǎn),举办“文明印记——中国古代(gǔdài)工艺文物精华展”。青年策展人乔岳和她的同事目前正在紧锣密鼓地筹备,希望通过(tōngguò)文物,向海外观众展现中国古代工匠的无穷智慧与(yǔ)创造力,传递中华文化数千年来对(duì)美好生活的不懈追求。

  从渤海之滨到(dào)(dào)第聂伯河畔,从华北平原到哈萨克草原,天津博物馆的文物之旅仍在继续。日前,与拉脱维亚的首次合作展览也即将拉开帷幕。这些项目不仅是展览的叠加,更是(gèngshì)文明对话的升级。这些跨越山海的文化交流,也诠释着一个朴素而深刻(shēnkè)的真理:文明因交流而多彩(duōcǎi),文明因互鉴而丰富。

  一年一展,看见世界(shìjiè)文明

  在刚刚过去的(de)国际博物馆日(rì)中国(zhōngguó)主会场活动上,苏州博物馆联合大英博物馆(dàyīngbówùguǎn)举办的“亚述之王:亚述巴尼拔”特展获评第二十二届(2024年度)全国博物馆十大陈列展览精品“国际及港澳台合作奖”。

  “亚述之王:亚述巴尼拔”特展(tèzhǎn)是苏州博物馆(bówùguǎn)“世界文明史”系列展览的第三期。在此之前,苏州博物馆已经陆续(lùxù)推出了“罗马:城市与帝国”特展和“古希腊人:运动员、战士与英雄”特展。

  做这个系列的初衷,是有感于国外博物馆(bówùguǎn)能长时间(zhǎngshíjiān)展出(zhǎnchū)中国文物,而中国的博物馆往往很难长时间展出国外文物。我们希望能改变这个现状,让中国观众无需走出(zǒuchū)国门,就能感受世界文明的魅力。苏州博物馆整个“世界文明史”系列展都对观众免费开放,以一年(yīnián)一展的形式,为观众带来一场场精彩纷呈、内容丰富的视觉与思想盛宴。

  不同于我们此前举办的(de)古罗马与古希腊题材特展,“亚述”对国内观众来说,是一个相对陌生(mòshēng)的词汇。如何将这个一度湮没在风沙中的文明古国呈现在观众面前?我们策展团队(tuánduì)从(cóng)内容、展陈、数字化、传播、文创等方面做了很多尝试。

  在展览(zhǎnlǎn)叙事上,“亚述之王:亚述巴尼拔(bāníbá)”的策展(cèzhǎn)切口非常小,选择以亚述帝国全盛期的君主亚述巴尼拔为关键人物(guānjiànrénwù)展开叙述。考古文物所呈现的亚述巴尼拔,兼具了帝王、军事家(jūnshìjiā)、学者、诗人、图书馆缔造者、猎狮勇士等不同(bùtóng)身份。我们就从他传奇的军事成就(chéngjiù)和重视文化艺术传承的两个特质出发,设置了8个单元,全方位展示亚述帝国的辉煌历史(lìshǐ)与丰富内涵。展览精选149件涵盖浮雕、家具、配饰等门类的大英博物馆藏亚述精美文物,其中大多数文物是首次离开英国展出。

  在丰富展览故事性(gùshìxìng)和审美价值的(de)同时,我们尝试从学术史角度展示亚述考古与(yǔ)亚述学研究历程以及亚述遗址保护等当代学术面向。比如,在展览第四单元,我们重点展出《吉尔伽美什史诗》等众多曾经收藏在亚述巴尼拔图书馆的泥板文献。它们记录了(le)亚述的社会生活与亚述人的精神世界,也(yě)反映了亚述图书馆的组织方式。

  浮雕(fúdiāo)类文物的艺术呈现原本是较为平面(píngmiàn)的,经过漫长的历史变迁,观众(guānzhòng)很难想象这些图案和(hé)景观原本的面貌。为了帮助观众沉浸式感受亚述艺术魅力,我们结合前沿技术与研究成果,尝试在不损伤文物的前提下,用投影复原浮雕文物的色彩。同时引入气味体验(tǐyàn)、填色(tiánsè)体验、场景复原、动画展示等多重感官的形式设计,让观众的感受变得更加立体、多元。

  在全景呈现亚述文明的同时,我们还希望(xīwàng)用展览语言,增进(zēngjìn)文明交流互鉴。2024年7月,苏州博物馆推出“东周时期的洛阳与苏州”特展,与“亚述之王:亚述巴尼拔”特展,共同呈现了同一历史时段中外(zhōngwài)文明的精彩(jīngcǎi)对话。

  通过系列展讲述世界文明的历史其实是一项(yīxiàng)巨大的挑战。本次展览(zhǎnlǎn)结语采用拉丁谚语“循此苦旅,以抵繁星”。很多观众通过线上线下各种渠道反馈给我们,他们很喜欢(xǐhuān)这样“留白式”的收束。我们也相信(xiāngxìn),文明交流的历程也许是一段段“苦旅”,但通过一个个(yígègè)“世界文明史”展览的多元呈现(chéngxiàn),总能让更多人找寻并感受到人类多元文明的璀璨星光。

张骞凿空西域前已存在“前丝绸之路” 这些“蜻蜓眼玻璃珠”就是佐证

欢迎 发表评论:

评论列表

暂时没有评论

暂无评论,快抢沙发吧~